Nomenclatura de plaza
Número de Inventario MOA
2415
Simboliza
Nomenclatura de plaza
Categoría
Monolito y placa
Autor
D.G.O.M.
Fecha de Inauguración
Mayo de 1984 (dada de alta)
Origen del Dominio
Reposición de placa robada (Expediente 90.284/75)
Características
Monolito de mampostería y placa de bronce de 0,60 por 0,40 m.
Leyenda en la placa
(Copia fiel de la misma.)
PLAZA
REPUBLICA DE PAKISTAN
HOMENAJE DE LA MUNICIPALIDAD
DE LA CIUDAD DE BUENOS AIRES
Estado
Baja.
Galería de detalles
Leyenda en la placa
(Copia fiel de la misma.)
"El amor y respeto por la humanidad
nos hace humanos y la condición humana
está más allá del universo"
آدمیت احترام آدم است!
برتر از گردون مقام آدم است!
Poeta Iqbal
(1877 - 1938)
JULIO 2012
GCBA - Ministerio de Ambiente y Espacio Público
La traducción de esos versos del poeta Muhammad Iqbal (escritos en persa, que es el idioma literario que utilizaba junto al urdu) es la siguiente:
"¡La humanidad es el respeto al ser humano!
¡La posición del hombre está por encima de los cielos!"
Esencialmente, el texto en castellano que aparece en la parte superior de la placa es una paráfrasis poética de estos mismos versos.
El urdu es una lengua indoaria, idioma oficial de Pakistán y reconocida en la India, hablada por más de 100 millones de personas. Similar al hindi en su forma hablada, se distingue por utilizar el alfabeto perso-árabe (Nastaʿlīq) y tener un mayor registro de vocabulario persa y árabe. Surgió como lengua franca en el sur de Asia, combinando influencias locales con árabe, persa y turco.
* Lengua Indoaria: Pertenece a esa familia (como el sánscrito, el hindi o el
bengalí).
* Idioma oficial de Pakistán: Es el idioma nacional y símbolo de identidad de ese país.
* Relación con el Hindi: En el habla cotidiana, el urdu y el hindi son prácticamente iguales
(se les llama a veces hindustaní). La gran diferencia es la escritura y el origen de las palabras cultas.
* Escritura Nastaʿlīq: Usar el alfabeto perso-árabe es lo que visualmente lo separa del hindi
(que usa el devanagari).
* Vocabulario: Es cierto que tiene una carga enorme de términos persas y árabes, lo que le da
ese carácter tan poético y formal que se ve en placas como la que estuvimos trabajando.
* Origen: Nació como una mezcla de influencias en los campamentos militares y mercados durante
el dominio musulmán en la región.